Bombon Sexy: Jeovani Medina

0

Edad/AGE: 28

Estatura/HEIGHT: 5″8

Peso/WEIGHT: 168

Lugar de Nacimiento/BIRTH PLACE: Orange County, Santa Ana

Signo Zodiacal/ZODIACAL SIGN: Pisces

FaceBook: Jeovani Medina

2

TRAYECTORIA/BACKGROUND:

Nací el 2 de marzo de 1988. Trabajo en hospital hace ya 7 años, en la sección de emergencias. Mi familia es una familia divertida y amorosa, me respetan por ser gay. Por el momento estoy soltero pero sé un día mi media naranja llegará,ese serí el día más feliz de mi vida. Tengo un grupo de mejores amigos, son 7 en total, somos como una familia, viajamos juntos y nos gusta andar de locos en la noche, pura fiesta hahaha. Soy graduado de la Valley High School. Por el momento el colegio está en espera por razones de trabajo. Me gusta el deporte y estar en el gimnasio. El fútbol es mi deporte favortito,he jugado fútbol desde que tenía 9 años de edad y todavía juego de ves en cuando.

I was born on March 2nd, 1988. I work at a hospital for 7 years now, in the emergencies department. Mi family is a fun a loving one, they respect me as a gay man. At the moment I’m single, but I know that one day I’ll find my other one, and that’ll be the happiest day of my life. I have a group of best friends, we are 7 in total, and we are like a family, we travel together, and we enjoy going out at night, it’s party time hahaha.

I graduated from Valley High School. At this moment college is on hold because of my work. I like sports and the gym. Soccer is my favorite sport, I have played soccer since when I was 9 years old, and I still play it some times.

3

¿Te vestirías de mujer al menos una vez con un grupo de amigos

 cercanos? 

Would you dress like a woman at least once with a group of close friends?

R –Hahaha, para diversión y carcajadas ¿porqué no? No tengo nada contra eso.  Tengo amistades que se visten,forman parte de shows travesties en clubs. Para mi es como un arte.

A – Hahaha, just for the fun of it why not. I don’t have anything against it. I have friends who host travesty shows. For me that’s an art.

4

¿Qué opinas sobre la adopción entre personas del mismo sexo?

What’s your opinion on adoption from a same sex couple?

R –Mi opinion sobre adopción en parejas del mismo sexo me parece agradable. Y hay muchos niños que necesitan el amor de padres.

A – My opinion about adoption from same sex couples is that it’s nice. There are many children that need parents who can love them.

5

Si quien te gusta tuviera pareja, ¿dejarías que le fuera infiel

contigo? 

If the person you like had partner, would you still have sex with him?

R – Claro que no! Sería un dolor de cabeza ¿no cres? El respesto es todo. A mi no me gustaría que me lo hacieran.

A – Of course not! That would be a headache, for me respect is everything. I wouldn’t like someone doing that to me.

 

¿Tienes cuenta en un sitio web de dating?

Do you have an account on a dating website?

No.

 

 ¿Has tenido sexo en un sex club?

Have you had sex at a sex club?

No.

6

¿Cuál es tu mejor recuerdo de cuando eras niño?

What’s your best memorie of when you were a kid?

R –Mi mejor recuerdo de niño es cuando mi papá me entrenaba para el fútbol. Y me hizo un mejor deportista en el campo.  Por él me gusta el fútbol. Comencé a jugar desde que tenía 8 años, todavía juego de vez en cuando.

A – My best memory from my childhood is when my dad trained me to play soccer. That’s the reason why I love that sport, I play it since when I was 8 years old, and I still play it.

 

¿Cuál es tu perfume favorito?  

What is your favorite perfume?

Chanel Bleu.

 

¿Qué opinas del uso de la palabra “matrimonio” en las uniones

civiles entre personas del mismo sexo?

What do you think of the use of the word “marriage” in civil unions between same sex couples?

R –Está bien que se use, con la condición que sea algo serio ante los ojos de Dios y entre ellos mismos. Están en todo su derecho de usar la palabra matrimonio. Matrimonio es una palabra respetuosa, un hombre debe tener el mismo derecho de presentar a su pareja como su esposo, y una mujer de presentar a su pareja como su esposa. El matrimonio no es para distinguir el sexo, es para describir el amor, la unión entre dos personas.

A – It’s ok, with the condition that it’s taken seriously before God and themselves. They are on their right to use the word Marriage. Marriage is a respectful word, a man has the right to introduce his partner as his husband, and a woman has the right to introduce her partner as her wife. Marriage is not to determine someone’s geneder, it’s to describe love, the union between two people.

 

¿Tienes alguna colección? ¿de qué?

Do you have any collection? What is it?

R –En este momento no tengo ninguna colección.

A – Not at this moment.

 

¿Por qué crees que muchos hombres gays siguen teniendo sexo

 sin protección, aún con toda la información disponible hoy en

 día?

Why do you think that many gay men continue having unprotected sex, even with all the information available now?

R –Yo trabajo en el hospital y trabajé para clínicas, escuchando estorias de vida personales, yo a veces no entiendo porqué no cuidarse si hay mucha información. Pero yo no soy nadie para juzgar. Pero deberíamos amarnos más como seres humanosy usar protección y estar más informados de este tema que es tan sensible.

A – I work at a hospital and had worked in clinics, listening to personal life stories, and sometimes I don’t understand why people don’t take care of themselves with all the information available today. But I can’t judge them. All I can say is that we should love ourselves more, like human beigns, to use protection and be informed.

Share.

About Author

Comments are closed.