Page 13 - Adelante Magazine March 2025
P. 13
PROTÉGETE VIVE SANO CON PRUEBAS, PREVENCIÓN
Y TRATAMIENTO DE ITS Y VIH DE HARBOR
• Consejería gratuita para la prevención del VIH:
A TI MISMO visitas sin cita previa disponibles
• Harbor ofrece pruebas rápidas y gratuitas de VIH
Y A TU • La prueba es la única manera segura de saber si tienes VIH
• Condones gratis, recetas de PrEP y PEP
COMUNIDAD • Tratamiento de ITS el mismo día
• Con o sin seguro, Harbor te atiende
HARBOR CUBRE TODAS TUS NECESIDADES DE ATENCIÓN MÉDICA
• Atención primaria • Gestión de cuidados crónicos
• Odontología • Podología • Servicios/terapia de salud conductual
• Servicios de Trastorno por Uso de Sustancias
• Asistencia para la inscripción de bene昀cios
ACEPTAMOS LOS SIGUIENTES PLANES
• Medi-Cal • Covered • Descuentos basados en el ingreso
• Medicare California familiar para pacientes sin seguro
• My Health LA • Denti-Cal o que pagan en efectivo
¡Llame hoy al 310-547-0202 para hacer una cita!
6TH STREET BEACON STREET PACIFIC AVENUE
HEALTH CENTER HEALTH CENTER HEALTH CENTER
593 West 6th Street 731 S. Beacon Street 425 S. Paci昀c Avenue
San Pedro, CA 90731 San Pedro, CA 90731 San Pedro, CA 90731
Regardless of our immigration from our labor yet refuses to nuestro estatus migratorio, nos pre- beneficia de nuestro trabajo pero se
status, we worry about racial recognize our humanity. It is ocupamos por la discriminación ra- niega a reconocer nuestra human-
profiling, deportation, and the undeniable that Latino immi- cial, la deportación y la desgarradora idad. Es innegable que los inmi-
heartbreaking reality of seeing grants are a backbone of the realidad de ver a amigos o familiares grantes latinos son la columna
friends or family members de- U.S. economy. I could talk detenidos. Como asistente legal de vertebral de la economía estadouni-
tained. As an immigration about how my father has spent inmigración y Mexicana-estadouni- dense. Podría hablar de cómo mi
paralegal and a Mexican Amer- decades building luxurious dense, he sido testigo de las pesadil- padre ha pasado décadas con-
ican, I have witnessed firsthand homes he will never live in or las emocionales y logísticas que struyendo lujosas casas en las que
the emotional and logistical how my mother’s factory job soportan las familias. Los padres han nunca vivirá o de cómo el trabajo de
nightmares families endure. has left her with chronic pain. tenido que sentar a sus hijos nacidos mi madre en una fábrica la ha dejado
Parents have had to sit their But I refuse to reduce our value en Estados Unidos y prepararlos con dolor crónico. Pero me niego a
U.S.-born children down and to our labor alone. Yes, we para la posibilidad de ser separados reducir nuestro valor sólo a nuestro
prepare them for the possibility work hard—but we are also art- a la fuerza. Muchos tienen demasi- trabajo. Sí, trabajamos duro, pero
of being forcibly separated. ists, athletes, musicians, and ado miedo de ir a trabajar, y los niños también somos artistas, atletas, mú-
Many are too afraid to go to dreamers. My father surfs on se quedan en casa y no van a la es- sicos y soñadores. Mi padre surfea
work, and children are staying Sunday mornings. My mother cuela, aterrorizados de que ICE los domingos por la mañana. Mi
home from school, terrified that finds joy in new movie re- pueda aparecer en su campus. Ir de madre encuentra alegría en los nue-
ICE might show up on their leases. We are more than field compras, conducir o simplemente vos estrenos de películas. Somos
campus. Grocery shopping, workers, nannies, and laborers. salir al aire libre parece una apuesta. más que trabajadores del campo,
driving, or simply stepping out- We are people with rich tradi- niñeras y obreros. Somos personas
side feels like a gamble. The tions, deep love, and lives that Las mismas instituciones destinadas con ricas tradiciones, amor profundo
very institutions meant to pro- matter. a protegernos han sido diseñadas y vidas que importan.
tect us have long been de- durante mucho tiempo para trabajar
signed to work against us. That The current administration en nuestra contra. Es por eso que La administración actual quiere que
is why we have turned to each wants us to believe that we are nos hemos recurrido unos a otros, creamos que somos impotentes.
other—using social media to powerless. But our resilience usando las redes sociales para de- Pero nuestra resiliencia cuenta una
report ICE raids, organizing tells a different story. Our com- nunciar las redadas de ICE, organi- historia diferente. Nuestra comuni-
protests, and raising funds for munity has survived centuries zando protestas y recaudando dad ha sobrevivido a siglos de opre-
families torn apart by deporta- of oppression, and we will con- fondos para las familias destrozadas sión y continuaremos luchando,
tion. tinue to fight, organize, and up- por la deportación. organizándonos y animándonos
lift one another. Because no unos a otros. Porque por mucho que
The undocumented community matter how much they try to La comunidad indocumentada está intenten borrarnos, estamos aquí y
is held to an impossible stan- erase us—we are here, and we sometida a un estándar imposible. no nos vamos a ir a ninguna parte.
dard. We are expected to prove are not going anywhere. Se espera que demostremos nuestro
our worth, to justify our right to valor, que justifiquemos nuestro
exist in a country that benefits derecho a existir en un país que se
WWW.ADELANTEMAGAZINE.COM \ TO ADVERTISE IN ADELANTE MAGAZINE CALL (323) 256-6639 13

